segunda-feira, 17 de setembro de 2012

Poemas do Viandante (357)

Julio Romero de Torres - Canto de Amor

357. NÃO É VÃO AQUILO EM QUE O AMOR SE DEPOSITA

Não é vão aquilo em que o amor se deposita
e traz da invisível obscuridade para a luz,
fazendo eclodir sobre as águas uma sombra,
o cântico sereno do que chega à plenitude.
Nesse extremo cuidado de tudo cuidar abre-se
a lâmpada radiosa e sem mácula do meio-dia,
a hora em que o universo, por instantes, suspende
a marcha que o impele sempre mais além,
para redesenhar fronteiras e criar, onde nada
havia, o espaço para a nossa funda interrogação.

Aqueles que mais amam são os que perguntam.
Em cada pergunta cindem um átomo de amor,
pura energia libertada sobre as paisagens,
que se levantam perante os olhos da alma,
que assim vislumbra o mundo e a matéria,
as flores recolhidas no abraço de um ramo
deixado, como sempre fizeste, junto à parede
do fundo, a antecâmara dos dias felizes,
as horas em que, crianças sem ocupação,
nada sabíamos da nossa eterna sabedoria.

E logo que o nosso amor toca na raiz,
a árvore floresce e desdobra-se depois
em frutos, as tuas mãos presas nas minhas,
o teu corpo despido sugado pelo meu.
E a tudo o amor liberta da ávida servidão,
aos homens que perante o nada se ajoelham,
aos anjos que se calam diante do desastre,
a Deus preso no silêncio com que cobre a vida,
a deixa levedar entre miasmas de dor
e as rosadas pústulas do incerto prazer.

Canto nesta manhã a pura ascese da matéria,
o triunfo de cada corpo sobre o caos,
o ronronar flébil das agulhas na vastidão do
pinhal, breve pomar de antigas caravelas,
promessas que o tempo trouxe e logo desfez.
O fogo decanta o amor da impura inclinação
e abre-o para as paisagens que o amante
descobre na terrível solidão da coisa amada,
pomar vazio à espera de um olhar incendiado,
uma porta para a clareira do súbito fervor.

domingo, 16 de setembro de 2012

Poemas do Viandante (356)

Jean-Michel Basquiat - Earth (1984)

356. CELEBRAMOS O AÇO QUE PERFURA O ROSTO DA TERRA

Celebramos o aço que perfura o rosto da terra
e, incapazes de escutar os anjos,
não ouvimos os gritos que dela chegam,
inundam as florestas que perderam a bênção,
o gesto com que ungias o coração do mundo
e asseguravas a todas as coisas a ordem.

Somos os irados peregrinos que olham
para o incêndio que te lavra nas entranhas,
e descobrem na lava os escombros
com que escondes a abissal cicatriz que nós,
filhos pobres e insaciáveis do velho Prometeu,
pelo aço não mais deixaremos de tracejar.

A precária caravela perdeu-se no mar de trevas,
e as ruas são apenas uma ferida aberta
em teu corpo esguio de mulher tardia,
aquela que chegou dentro de um segredo,
o rumor nascido para além da fronteira,
a noite polar em que dormindo aguardavas.

Mater silenciosa, o que fizeram do teu silêncio?
Ouve-se o ruir das paredes na planície fria
e mil anátemas são lançados sobre o portal,
onde o dia e a noite em discórdia se separam,
rasgando mais e mais a pele suave da tua face,
que o aço incansável não para de perfurar.

sábado, 15 de setembro de 2012

Poemas do Viandante (355)

Paul Klee - Destrucción y esperanza (1915)

355. O MUNDO FOI TOMADO PELOS CURADORES DO MAL

O mundo foi tomado pelos curadores do mal,
incendiários sem rosto nem alma,
vómito vindo do abismo inominável,
pelo qual o declínio do que amámos chega,
traça uma rota no saibro escuro,
um casebre onde a encurralada vida grita,
no desespero esperançoso de que a rosa volte
e abra as suas pétalas puras para o céu.

Quebraram o suave jugo que ao tempo continha
naquele lento fluir das estações inexoráveis,
cavalo tresmalhado perdido nos matagais,
que o vurmo deslizante da negra mão ateia.
Os terríveis emissários falsearam a moeda,
o fundo oculto em que a vida se firmava,
para que as gerações se sucedessem e as estirpes
fugissem do terror antigo, agora retornado.

E aberta a caixa sem nome tudo treme e vacila,
as sólidas constelações dos céus, a rocha
firme que o velho e amado mundo suporta.
Sonho ainda com o teu puro coração
e, na ácida corrosão que os dias desenham,
deixo escapar dos lábios inermes a palavra
ó figlia del tuo figlio, e canto sobre a noite
a casa e o jardim que a infância me fez amar.

sexta-feira, 14 de setembro de 2012

Poemas do Viandante (354)

Dante Gabriel Rossetti - Venus Verticordia (1864-68)

354. DESDOBRAS-TE EM MIL APARÊNCIAS

Desdobras-te em mil aparências,
essas velhas fotografias que assinalam a minha
ausência, perdido num mundo tão distante,
a amarga consciência de te não saber,
as horas que se tornaram dias, meses, a vida.
Ó pobre epopeia da perdição,
resta-me o desejo de te ter desejado,
nesses tempos em que a chuva caía, o sol raiava,
e as estações enfileiradas nos carris partiam,
umas atrás das outras; nunca mais voltaram.

Pego na tua face acabada de inventar
e desenho-lhe olhos, boca, nariz,
para contemplar a minha obra ao som da música
que se estende sob a copa bravia dos céus,
enquanto a violência do amor cresce,
estrondeia nas células da minha alma
e abre-se, flor de pétalas vermelhas cravejadas
de incenso, a glória descarnada desta mão.

Rasgo-te a carne com o sopro do sexo
e vejo o sangue fluir sobre a pele,
um risco insano e anémico traçado de luz,
um vale que se abre para que o cirza de saliva,
e ali construa a casa que me espera,
alicerces, paredes, janelas, um telhado de erva,
aquele jardim de anémonas pendendo na água,
a esperança de adormecer na esquina do teu corpo.

Tinhas a cegueira por nome e uma promessa
de floresta bravia, arvoredos banhados de insectos,
a luz de um anjo a saltar-te dos olhos,
e o corpo vazio à espera da minha sombra.
Sai da moldura onde te escondes e me evitas,
vem lábil e eterna, luminosa e negra poisar nesta
cama, de lençóis gastos e linho rasgado,
e deixa que imóvel o teu corpo se entregue
ao desconcertado zumbido do deus do amor.

quinta-feira, 13 de setembro de 2012

Da graça e da força

George Grosz - Kraft und Anmut (1922)

Poder-se-á traduzir o título do quadro de Grosz, Kraft und Anmut, por vigor e elegância. Estaria certamente de acordo com o espírito da obra. No entanto, prefiro outra tradução: força e graça. Graça no sentido daquilo que é gracioso, não no sentido de graça divina, pois em alemão esta graça diz-se Gnade. Este afastamento lexical entre Anmut e Gnade não permite compreender aquilo que é de imediato perceptível em português: o carácter gratuito da graciosidade, da beleza. A graça de uma mulher, a sua elegância, não é uma mera obra sua mas uma dádiva recebida, um dom. e sem ele não há esforço que dê graça a uma mulher. Dito de outra maneira, a graça é uma Graça. Já Kraft reenvia para a ideia de exercício e de esforço. A força ou o vigor são um produto próprio, o resultado de um exercício que pretende transformar a fragilidade do homem em força. Daí, o carácter eternamente rude da força, ao contrário da natureza etérea da graciosidade feminina. 

Poemas do Viandante (353)

Martin Johnson Heade - Approaching Thunderstorm (1859)

353. TRAGO O POEMA PARA O MEIO DA RUA

Trago o poema para o meio da rua,
traço com ele um lastro de sangue e vinagre,
visto-o de impurezas que a vida me dá
e deixo-o, feliz, rebolar-se na lama,
rastejar sobre pedras e cardos,
para se levantar, um uivo na madrugada.

Não pensem que traz um programa, um mundo,
a licença que vos liberta de ir à vida.
Não pensem que vos dispensa do suor
ou que derrama lágrimas nos vossos olhos.
Não pensem que é a voz de Deus ou do profeta,
a súbita anunciação do paraíso reencontrado.

São apenas palavras sujas roladas na terra,
atiradas à cabeça dos incautos,
uma onda de vento azul nascida no oceano,
ínfimas estrelas cadentes que riscam
a noite, o dia, o ritmo das mãos
perdidas num corpo sedento aberto ao luar.

O poema que desce pela rua é uma víscera,
as sílabas decompostas e a gramática em putrefacção,
uma recusa de água pura e de amor sublime,
a jangada vazia perdida na vastidão do mar.
Por vezes, o poema canta na fímbria da tarde,
uma promessa, uma alegria, a dor da solidão.

Palavras, quimeras na pérgula do quintal,
balas de borracha e gás lacrimogéneo lançados
sobre uma multidão de ervas e cactos,
testamentos antigos que prescrevem
o eterno dever de amar a traição,
o exercício de morrer às mãos de quem nos ama.

O poema passeia solitário na avenida vazia,
cobre-se na sombra das velhas árvores
tracejadas pelo infalível micróbio da morte.
Cresce depois sob a luz de um sol sem clemência,
eleva-se, torna-se no céu a mais negra nuvem
e cai como pedra e fogo sobre o chão da rua.

quarta-feira, 12 de setembro de 2012

Poemas do Viandante (352)

Antonio Tápies - Noche Desprendida (1952)

352. A TRÉMULA VERDADE BALBUCIADA PELA TUA BOCA

A trémula verdade balbuciada pela tua boca,
pequeno farrapo de orvalho escondido
numa manhã fresca e sem sol,
dorme agora na negra caverna do meu corpo,
pobre matéria amontoada pela vida,
carne lacerada e aberta ao voo do milhafre,
um cântico sem luz nem melodia.

Tudo fora um lento exercício de mágoa,
a entrega inopinada no leito voraz,
as paredes brancas silenciadas na tarde,
os seios tremendo sob o peso do lençol,
os lábios entreabertos à espera de Deus.

Deixara de haver um futuro para consumar.
Ele chegara no regaço da tarde,
e era vento soprado do norte, uma canção
triste que subia pelas águas da montanha
e desaguava na sede das searas no estio.

Oiço o breve troar do sangue no teu coração
e sento-me à janela para ver o vento passar.
São apenas imagens, pequenas sequências,
o filme gasto de um quarto à beira-mar.
Hoje, estou eternamente de quarentena,
o mal que veio sobre o mundo infestou-me,
e se te vejo ao longe ou oiço nas trevas, sei
que não há remédio que nos livre da escuridão.

terça-feira, 11 de setembro de 2012

Poemas do Viandante (351)

Odilon Redon - Mujer desnuda en la roca

351. ESSES EPISÓDIOS DE QUE NUNCA FALAS

Esses episódios de que nunca falas,
o estranho rumor do teu corpo ao abrir-se,
as núpcias fantasmagóricas em terra estrangeira.
Ao fundo, o mar entrega-se à volúpia das marés,
chama por marinheiros e pescadores,
desenha promessas de naufrágios,
uma onda outonal na pele dos veraneantes.

Quero olhar para ti e ver a luz, disseste.
Tudo tremia na brancura desse corpo,
os espasmos da noite, a claridade do dia,
o desejo sobressaltado sob o véu do pudor.
São difíceis as paisagens marítimas,
rochas escarpadas e vegetação arbustiva,
o abismo daquilo que não tem retorno.

Toco-te entre as ondas da memória
e uma espuma branca vem nas águas,
deixa um vestígio de mar e sal
na pele aberta sob o desejo da boca.
Sou apenas a sombra de um arbusto,
um limo perdido no desamparo do cais,
a promessa adiada no desvão do silêncio.

segunda-feira, 10 de setembro de 2012

Poemas do Viandante (350)

Isidre Nonell Monturiol - Miséria (1904)

350. VIVEMOS OS DIAS EM QUE A POBREZA SE TORNA NATURAL

Vivemos os dias em que a pobreza se torna natural,
pedra de calcário arremessada no caminho,
um jogo de palavras que fecha portas e janelas,
casas de súbito assoladas pelo incêndio,
o devastador sorriso nos que têm império.

Sou o mais pobre entre todos os pobres,
pois nem minhas são as palavras com que escrevo.
Nada tenho, nada espero, nada quero.
A morte virá e tornar-me-á tão rico
como qualquer outro que para ela foi arrastado.

Dói-me, porém, a roda do mundo
e o destino avaro a cair sempre sobre os mesmos.
Dói-me a desfaçatez dos incendiários,
a insolência dos que ordenam os jogos,
o despudor homicida dos maiorais.

Entro para o segredo que habita a floresta,
os míseros matagais da infância,
o grito inapagado do vento norte.
Conto os ramos secos e os ninhos abandonados,
e essa é agora a única pátria que me resta.

domingo, 9 de setembro de 2012

A surdez do homem que corre

Kazimir Malevich - Runing Man (1932-1934)

A essência da modernidade, o seu traço substantivo e verdadeira natureza, é a velocidade. O homem corre cada vez mais e cada vez mais depressa. Qual a finalidade dessa corrida? O atletismo com as suas corridas de velocidade e de fundo é uma boa metáfora. O objectivo é correr cada vez mais depressa, ultrapassar-se no acto de correr. Essa é a sua finalidade essencial. O desenvolvimento da modernidade significa que o homem deixou de ter qualquer finalidade exterior a si mesmo para a velocidade que imprime à sua actividade. Significa, também, que reduziu todas as suas finalidades internas a executar cada vez mais depressa as tarefas que se impõe. Bater o record anterior. O homem que corre cada vez mais depressa é aquele que deixou de ser capaz de escutar o sopro do espírito. O espírito - que sopra onde quer - é demorado e lento, apela à suspensão do movimento, ao exercício da atenção, a essa imobilidade suprema que, suspendendo o mover-se, permite que o mundo se mova ao seu ritmo natural. O homem que corre cada vez mais depressa tornou-se surdo.

sábado, 8 de setembro de 2012

A condição do poeta

Marc Chagall - El poeta tendido (1915)

Este quadro de Chagall manifesta a efectiva condição do poeta. O corpo ganha raízes na terra e recebe aquilo que vem do céu, mas o olhar é oblíquo, como se estivesse a meio caminho entre uma e outro. O poeta não é homem puramente terreno nem apenas etéreo. Ele é a linha de fronteira entre o céu e a terra. A fronteira está no seu olhar oblíquo. Não nos esqueçamos, todavia, que a fronteira tem uma dupla função. Por ela separamos e, ao mesmo tempo, unimos dois territórios. O olhar do poeta desenha a fronteira e o próprio poeta é o guarda-fronteiriço. Escrever poesia é, então, desenhar fronteiras que separam e unem territórios e guardar o segredo dessas fronteiras. Mas o poeta é também outra coisa, ele é contrabandista, leva coisas de um lado da fronteira para o outro sem passar pela alfândega. Na verdade, não há ninguém melhor para contrabandear do que o guarda-fronteiriço.

sexta-feira, 7 de setembro de 2012

Poemas do Viandante (349)

Claude Monet - Pioppi (1891)

349. O CLIMA É AGORA UMA PAISAGEM SECA E GRETADA

O clima é agora uma paisagem seca e gretada,
a ausência de águas e neblinas matinais,
uma maldição antiga em forma de meteorologia.
Quero descrever a paisagem,
mas  as pálpebras caem sem forças,
entregues ao jugo impiedoso do calor.

Que segredos se escondem nos dias de setembro,
na inclemência que faz as ruas transpirar?
Procuro a sombra branca da casa,
a obscuridade a que vida me remete,
esse lugar prescrito no querer que sobre o meu
se ergue e a que chamo a vontade de Deus.

Obscuro e sem lugar, o calor esquece-me,
para se espraiar sobre outros horizontes,
universos elevados, constelações de ouro e pérolas
na estridência azul dos céus.
Confundido com as sombras, percorro as horas
e mergulho uma e outra vez nas eternas águas do rio.

quinta-feira, 6 de setembro de 2012

Para além da razão, a sabedoria

George Wesley Bellows - Dance in a Madhouse (1917)

Olhar para a vida mundana colocando-nos fora dela é uma experiência que pode desenhar o seu campo de sentido na metáfora do baile num manicómio. Não nos iludamos, porém. O valor metafórico e semântico da expressão não reside no facto de as pessoas que dançam pertencerem a um universo onde a razão está suspensa. O valor da expressão está no facto de haver ainda uma racionalidade apesar daqueles que dançam terem a sua afectada ou suspensa. O baile é um véu de racionalidade depositado sobre  - e nascido de - um universo composto por elementos não racionais.

O manicómio, contudo, é apenas uma figura do mundo da vida quotidiana, um outro exemplo da velha caverna platónica. E nesse mundo quotidiano cada ser humano, por mais racional que se julgue e sinta, não é diferente daquele que, no manicómio, dança. E a razão, esse poder que incensamos como se de um deus se tratasse, não é outra coisa do que o véu tecido pelos movimentos não racionais - nem razoáveis - de todos nós. A razão não é um a priori, mas um a posteriori, uma resultante. E é por isso que ela contém a terrível possibilidade das maiores insanidades.

O caminho da sabedoria começa quando se percebe que há que deixar a razão para trás. Enquanto o homem estiver preso na sedução da razão, ficará fechado na alternativa - falsa alternativa, aliás - entre razão e desrazão. O espírito não é a razão. Esta é discursiva e raciocinadora, implica a temporalidade. Aquele é intuitiva e nasce da suspensão do tempo. A sabedoria é a pura presença em cada momento, a atenção ao enigma do acontecer, o estar para além da alternativa razão-desrazão. Na tradição católica, esta pura atenção ao acontecer tem um nome específico: fé. Ser fiel significa, então, estar presente à realidade, suspender a distracção contida nas considerações da razão, incluindo as que resultam da da razão como suporte da crença em Deus. Esta não passa de uma crença numa ideia projectada pela razão sobre o diverso e irracional da experiência humana. A sabedoria nasce quando se abre mão de tudo isso.

quarta-feira, 5 de setembro de 2012

Memória e presença

Paul Klee - Alfombra del recuerdo (1910)

As experiências místicas, esses momentos em que Deus se manifesta na intimidade de um ser humano, serão exercícios de memória. Aprendemos, sob a direcção do senso comum, que a memória está relacionada com o passado. Talvez haja aqui alguma precipitação. A memória é uma faculdade que tem por objectivo tornar presente ao espírito alguma coisa. E não se pode tonar presente nada que tenha já passado. Quando recordo o passeio que, há dias, dei à beira-mar, não trago de volta esse acontecimento irrepetível. O que torno presente são alguns traços que subsistem em mim, isto é, torno presente aquilo que está já presente, mas oculto de alguma forma. Quando leio autores espirituais ou místicos tenho sempre a sensação de que as suas experiências são fundadas na memória. Não de uma memória que resulta de algo que se passou no passado, mas de uma memória que manifesta uma pura presença oculta. Deo Abscondito. Seja qual for a tradição espiritual e sejam quais forem as técnicas utilizadas, é sempre uma presentificação do que está sempre presente que está em jogo.